Paléographie : dates

Noms des mois

Le mois, qu’il soit écrit en allemand ou latin, abrégé ou non, est aisément compréhensible. Une exception notable concerne les mois de septembre à décembre abrégés selon leur position dans le calendrier romain : septembre donne 7bris, octobre 8bris etc., l’erreur étant de transcrire 7bris par juillet ou 9bris par septembre.

janvier Januarÿ, Jenner juillet Julÿ
février Februarÿ août Augustÿ
mars Martÿ, Martz septembre 7bris
avril Aprilÿ octobre 8bris
mai Maÿ novembre 9bris
juin Junÿ décembre Xbris

Jusqu’au XIXe siècle, les noms germaniques des mois restent parfois utilisés :

janvier Wintermonat, Hartung juillet Heumonat
février Hornung août Erntemonat
mars Lenzmonat septembre Herbstmonat
avril Ostermonat octobre Weinmonat
mai Wonnemonat novembre Windmonat
juin Brachmonat décembre Christmonat

Une dernière spécificité concerne les mois du calendrier républicain. Durant cette période, les actes continuent d’être rédigés en allemand, surtout hors des villes où le français n’a pas encore pénétré. Les mois sont souvent simplement « germanisés », frimaire en Frimär, mais il arrive qu’ils soient traduits littéralement : frimaire, « mois des frimas », devenant Frostmonat.

vendémiaire Herbstmonat germinal Keimmonat, Knospenmonat
brumaire Nebelmonat floréal Blütenmonat
frimaire Frostmonat prairial Wiesenmonat
nivose Schneemonat messidor Erntemonat
pluviose Regenmonat thermidor Hitzemonat
ventose Windmonat fructidor Fruchtenmonat
jours supplémentaires Ergänzungstage

Jours de la semaine

La date est parfois accompagnée du signe de l’astre du Système solaire correspondant au jour de la semaine. Lundi est issu du latin Lunæ dies, « jour de la Lune », mardi de Martis dies, « jour de Mars » et ainsi de suite, chaque jour étant dédié à un dieu du panthéon romain.

Symbole Lune Symbole Mars Symbole Mercure Symbole Jupiter Symbole Vénus Symbole Saturne Symbole Soleil
lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
Lune Mars Mercure Jupiter Vénus Saturne Soleil

À noter : samedi « jour de Saturne » transformé en « jour du shabbat », dies sambati et dimanche, « jour du soleil », en « jour du Seigneur », dies Dominicus mais que l’on retrouve dans l’anglais Saturday et Sunday ou l’allemand Sonntag (Samstag reprend l’étymologie dies sambati).

mutterholtz-b-1685-1741-p-1
Archives numérisées du Bas-Rhin, Muttersholtz, B, 1685-1741, 3 E 311/6, p. 1/201

Laisser un commentaire